The Byzantine Forum
Newest Members
BC LV, returningtoaxum, Jennifer B, geodude, elijahyasi
6,175 Registered Users
Who's Online Now
0 members (), 385 guests, and 107 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Latest Photos
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
by orthodoxsinner2, September 30
Holy Saturday from Kirkland Lake
Holy Saturday from Kirkland Lake
by Veronica.H, April 24
Byzantine Catholic Outreach of Iowa
Exterior of Holy Angels Byzantine Catholic Parish
Church of St Cyril of Turau & All Patron Saints of Belarus
Forum Statistics
Forums26
Topics35,522
Posts417,629
Members6,175
Most Online4,112
Mar 25th, 2025
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 2 of 2 1 2
Joined: Aug 2005
Posts: 25
L
Jun
Jun
L Offline
Joined: Aug 2005
Posts: 25
Katie, keep up your kind and rational thinking. Although I'm not a teen, I stop by to read what the youth are thinking and find your posts to be commendable. Nathan will never know the depth of your Love for your church as he has no roots to speak of. As a newcomer, he is much to quick to point his finger in a tactless and insensitive manner. This can be attributable to a maturity he does not yet know. We have to learn to become tolerant of those who pack up their religious beliefs and move them from church to church. Time will tell all. God is with us!!!


- Larry Lattuca
Annunciation Byzantine Catholic Church - Homer Glen, Illinois
Joined: Nov 2001
Posts: 10,930
Member
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 10,930
Welcome to the Byzantine Forum Larry!

Joined: Aug 2005
Posts: 25
L
Jun
Jun
L Offline
Joined: Aug 2005
Posts: 25
Thank you Pani Rose.


- Larry Lattuca
Annunciation Byzantine Catholic Church - Homer Glen, Illinois
Joined: Apr 2003
Posts: 54
T
Member
Member
T Offline
Joined: Apr 2003
Posts: 54
Greetings to all! I wonder if this thread might benefit from someone who can give us a deep perspective on how and why translations change in the history of the Church. There is a long tradition for the development of translations of the Liturgy in the Church. I would recommend Mr. Mike Oravecz, it he is interested.

Peace to all

Tim Woods

Joined: Nov 2001
Posts: 10,930
Member
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 10,930
Archbishop Raya of +memory...

Archbishop Joseph Raya recognized and responded to the problem of language. The Byzantine Church in America had always use the language of the nation it came from. He realized they were loosing the young people because they could barely understand the language. And he could not speak English. So he actually went to elementry school for two years to learn it. Then in 1958, he published what we call 'The Raya.' It is actually the Byzantine Daily Worship, which has been used throughout the Churches until now. I am not the least bit involved in this new translation but the sence I get is that they feel there were changes that were needed to allow it to be a more accurate translation - because of better understanding of word translation.

Restoration [madonnahouse.org]

Joined: May 2003
Posts: 409
Member
Member
Joined: May 2003
Posts: 409
Dear Pani Rose,
Thanks for the insight about the translation and the change of music! And welcome to the forum Larry!

-Katie g

Joined: Nov 2001
Posts: 6,191
Likes: 3
Member
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 6,191
Likes: 3
Katie,

I understand your loyalty to your anscestors. It's a beautiful thing. How do you see a new translation as a threat to that loyalty? It is my understanding that the new translation is an attempt to capture what you anscestors knew a bit better than our present translation. Don't you think the big problem is that we haven't seen or used the translation yet? I don't think Nathan meant that your anscestors did anything intentionally wrong no more than you or are intend to do wrong, at least most of the time. It's just that translating anything from one language to another is very difficult and in time a word or phrase that meant one thing at one time means something else at another time. This necessitates new translations every so often.

E.g., cool used to mean "somewhat less than warm". Then it came to mean "hip". But then hip used to mean "that part of the anatomy that connects our thigh to our back" then it came to mean, well, I'm not sure since I've never been very "hip". And that's just an example of changes in one language. The translators at any given time whether it was Sts. Cyril and Methodius or any group of translators before or since have the problem of putting idioms into a different language. Our modern group had to work with not only upgrading the English but also in carefully translating from the Slovanic to English and the underlying Greek to English. I'm thankful for their efforts. I'm thankful for your anscestors' efforts when they made translations.

As you know, I've argued that it would be better if we got a chance to actually see the new translation before it is promulgated. It's just a wise thing to do. But I don't attribute any evil intent to the commission and our bishops for not doing so, even though I wish they had.

In any event, let us not have a translation be a point of division.

Dan Lauffer

Joined: Apr 2002
Posts: 209
L
Member
Member
L Offline
Joined: Apr 2002
Posts: 209
The restoration of various authentic Eastern practices, such as the rite of pouring hot water into the chalice before Communion, and others are welcome.

But the new translation is another matter. I have seen the text and see that in some parts attempts are made at accurate translation, but at other times accuracy is not foremost (as in the case of "politically correct" renditions).

Philanthropos, lover of man(kind), becomes "loves us all" We still have "ever and forever" instead of "to the ages of ages", "for us men [i.e., humans] becomes "for us" -- us who? Etc.

Joined: Jan 2004
Posts: 222
ByzanTEEN
ByzanTEEN
Joined: Jan 2004
Posts: 222
Then complain to the bishops, and ask to have it changed. I'm sure that if enough of a ruckus is made about such things, they will respond.

Page 2 of 2 1 2

Moderated by  Fr. Deacon Lance 

Link Copied to Clipboard
The Byzantine Forum provides message boards for discussions focusing on Eastern Christianity (though discussions of other topics are welcome). The views expressed herein are those of the participants and may or may not reflect the teachings of the Byzantine Catholic or any other Church. The Byzantine Forum and the www.byzcath.org site exist to help build up the Church but are unofficial, have no connection with any Church entity, and should not be looked to as a source for official information for any Church. All posts become property of byzcath.org. Contents copyright - 1996-2024 (Forum 1998-2024). All rights reserved.
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 8.0.0