The Byzantine Forum
Newest Members
Frank O, BC LV, returningtoaxum, Jennifer B, geodude
6,176 Registered Users
Who's Online Now
0 members (), 323 guests, and 114 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Latest Photos
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
by orthodoxsinner2, September 30
Holy Saturday from Kirkland Lake
Holy Saturday from Kirkland Lake
by Veronica.H, April 24
Byzantine Catholic Outreach of Iowa
Exterior of Holy Angels Byzantine Catholic Parish
Church of St Cyril of Turau & All Patron Saints of Belarus
Forum Statistics
Forums26
Topics35,523
Posts417,632
Members6,176
Most Online4,112
Mar 25th, 2025
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
#174397 04/27/04 08:57 AM
Joined: May 2003
Posts: 335
T
Member
Member
T Offline
Joined: May 2003
Posts: 335
Hey, gang.

After mulling Church Slavonic liturgies for a while, I'm wondering about the other connections between liturgical languages and the spoken language of their people.

For example, is the Ukrainian currently used in Ukrainian Greek Catholic liturgies in North America conversational Ukrainian, or is it analogous to, say, the King James version of English vs. modern English.

The same goes for Greek. How different is liturgical Greek from modern spoken Greek?

--Tim

#174398 04/27/04 12:27 PM
Joined: Oct 2002
Posts: 1,241
A
Member
Member
A Offline
Joined: Oct 2002
Posts: 1,241
Dear Tim,

Regarding the Greek, I'm not an expert, but here is what I understand:

Modern liturgical Greek is Koine, which was the common Greek of the New Testament era. The "high" Greek of that time would have been classical or Attican Greek.

Nowadays, the Greeks speak demotika and katharovousia (both probably misspelled by me). The government has adopted the demotika as official, while the conservatives, royalists, and upper class tend toward the katharovousia. It has become a real class and political distinction.

As I understand it, the Koine Greek of the scripture, canons, and litugy is closer to katharovousia than demotika is. Demotika is vastly simplified.

Liturgical Albanian and modern (Tosk/Southern dialect) Albanian are virtually interchangeable, with small revisions to liturgical books occurring in the 1960s and 1990s.

In Christ,
Andrew

#174399 04/27/04 06:07 PM
Joined: Jun 2003
Posts: 3,517
I
Member
Member
I Offline
Joined: Jun 2003
Posts: 3,517
The functional variety of the Ukrainian used in divine services depends on the translation being employed. That of Patriarch Joseph is quite conservative (and is therefore reasonably acceptable to those who really prefer Church-Slavonic); the Orthodox translations and the Ukrainian Greek-Catholic "synodal" translation are much more modern and conversational in style.
Tim mentiones that he has been "mulling Church Slavonic liturgies for a while" Does one use cloves and red wine for the purpose?
Christ is Risen!
Incognitus

#174400 04/27/04 08:44 PM
Joined: May 2003
Posts: 335
T
Member
Member
T Offline
Joined: May 2003
Posts: 335
With Church Slavonic, it's gently stewed with caraway seeds and garlic. This dish is far more savory than sweet.

But thanks.

--Tim


Moderated by  Irish Melkite, theophan 

Link Copied to Clipboard
The Byzantine Forum provides message boards for discussions focusing on Eastern Christianity (though discussions of other topics are welcome). The views expressed herein are those of the participants and may or may not reflect the teachings of the Byzantine Catholic or any other Church. The Byzantine Forum and the www.byzcath.org site exist to help build up the Church but are unofficial, have no connection with any Church entity, and should not be looked to as a source for official information for any Church. All posts become property of byzcath.org. Contents copyright - 1996-2024 (Forum 1998-2024). All rights reserved.
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 8.0.0