The Byzantine Forum
Newest Members
Frank O, BC LV, returningtoaxum, Jennifer B, geodude
6,176 Registered Users
Who's Online Now
0 members (), 323 guests, and 114 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Latest Photos
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
by orthodoxsinner2, September 30
Holy Saturday from Kirkland Lake
Holy Saturday from Kirkland Lake
by Veronica.H, April 24
Byzantine Catholic Outreach of Iowa
Exterior of Holy Angels Byzantine Catholic Parish
Church of St Cyril of Turau & All Patron Saints of Belarus
Forum Statistics
Forums26
Topics35,523
Posts417,632
Members6,176
Most Online4,112
Mar 25th, 2025
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Joined: Jul 2007
Posts: 255
Православный мирян
Member
Православный мирян
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 255
Glory to Jesus Christ!

Check out this beautiful Ukrainian Orthodox Prayer Book (Молитовник) that I found on eBay tonight. I bought a copy and they have two copies still available. They have very good feedback rating (99.4%) and will be shipping it direct from Ukraine. I think that, from the photos, it's an excellent prayer book with quite a lot of stuff in it, and a nice size too. It has the prayers for morning and evening, the Divine Liturgy of St. John Chrysostom, numerous troparia and kondakia including all the troparia, kondakia, Theotokia, prokimena, and communion hymns in the eight tones for Sundays, Akathists, prayers for communion, kolyadki, a paschalia, and a church calendar. For anyone who can read and wishes to pray in Ukrainian, I'd recommend taking a look. And, if you can't use it, have any Ukies to give a gift to? I'm not Ukrainian but I can read and understand the language and wanted a new prayer book. This one is a really good price (like $26 including shipping via registered air mail to get it from Ukraine to the US) and you can pay via Paypal.
eBay: Ukrainian Orthodox Church - Prayer Book (in Ukrainian) [cgi.ebay.com]

Tim

Last edited by Tim Herman; 07/16/07 08:33 PM.
Joined: Jul 2007
Posts: 255
Православный мирян
Member
Православный мирян
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 255
By the way, the book has more than just what I mentioned above, but those were some of the highlights I picked out of the table of contents...

Tim

Joined: Apr 2006
Posts: 580
M
Member
Member
M Offline
Joined: Apr 2006
Posts: 580
Thanks Tim, I don't think I have seen this prayer book. Is it in modern Ukrainian or Church Slavonic in Ukrainian script?

The Ukrainian Orthodox Church of Canada has just come out with a new edition of its prayer book. I have not seen this prayer book either yet. It came out way behind schedule.
See the article below.

Quote
A New Prayer Book
Liturgical Commission
Ukrainian Orthodox Church of Canada

On May 11th of this year the Ukrainian Orthodox Church of Canada, with the blessing of Metropolitan John, unveiled the newly published �Good Shepherd� prayer book. The publishing of this prayer book is undoubtedly one of the most significant events in the life of the UOCC over the past decade. For the first time we have a standard, bi-lingual edition of all major and minor feasts and services.
We all understand that it is impossible to have a prayer book which suits everyone�s tastes and preferences. The liturgical commission has done a marvelous job in crystallizing vast amounts of material down to a text which reflects both the meaning and the majesty of our spiritual heritage in a bilingual format.
The heart of our liturgical and prayer life is the Psalms. The Orthodox Church continues to use the Septuagint text of the psalms (i.e., the Greek psalter, translated in the 3rd century B.C. from the Hebrew), which was used universally within Christendom until the 16th Century. Martin Luther�s edition of the Bible, which is the version currently used by Protestants, not only omits certain of the Old Testament books, but uses the Hebrew Masoretic text (which wasn�t edited into its final form by Hebrew scholars until the 9th century A.D.) as its base. So the first step in preparing a new translation for our prayer book consisted of finding a suitable translation of the Septuagint psalms in modern English.
The English translation of the Psalms used in the new prayer book was made by Fr. Seraphim (Dedes), a monk of Mt. Athos who is totally fluent in both English and Biblical Greek. Our Ukrainian text is based on the 1936 edition of the Psalter published with the blessing of Metropolitan Dionysius by the Polish Autocephalous Orthodox Church, as well as the current editions of the Horologion and Psalter published by the Ukrainian Orthodox Church � Kyivan Patriarchate.
In regards to the hymns, prayers and service texts the Liturgical commission strove to maintain a close affinity to the most recent Liturgical translations which have been published in Ukraine by the Ukrainian Orthodox Church � Kyivan Patriarchate, while at the same time taking into account the translations currently used by our faithful. Both the Ukrainian and the English translations of all liturgical hymns, prayers, service texts etc. were rigorously compared to the original Greek and Slavonic texts. One of the major problems of the prayer book published in 2000 A.D. by the joint liturgical commission of the UOCC and UOCUSA was that in many places it was not a translation so much as a paraphrase � a very serious problem which our liturgical commission sought to avoid at all costs.
Two of the most common questions raised regarding this new prayer book have to do with its size and whether or not the rubrics for sitting and standing at Liturgy are included.
As to its size, we must keep in mind that this �Dobryj Pastyr� prayer book was intended from the beginning to be a �cradle to grave� prayer book, including all the prayers and services which an Orthodox Christian will require for their daily spiritual life, as well as for their liturgical needs. It is the first of a series of books which are in preparation, including bi-lingual versions of the Priest�s service book, the funeral, and a Divine Liturgy pew book. It was necessary to start with this large book, so that the texts of consequent books can be standardized. Given the amount of material it contains, it is surprisingly compact and handy.
No rubrics are printed in the Liturgy section indicating when to stand and when to sit during Liturgy. While such directions are not found either in the original �Dobryj Pastyr� or in contemporary prayer books from Ukraine, these rubrics can be found in the booklet �How to Behave in God�s Temple�, along with much other important and valuable information.
As to the future work of the liturgical commission, besides the publishing of the books mentioned above, work is in progress to publish all the new texts under notes in both Kyivan and Galician settings. It is envisioned that by summer�s end a simple version of the Divine Liturgy, the set hymns for Vesper and Matins, the 8 Resurrectional and Vesperal tones with Prokeimen melodies, etc., will be available both under notes and on CD.
Truly, much work has been completed, but much yet remains to be done. May the publishing of this new prayer book help spark a spiritual and liturgical renewal in the Ukrainian Orthodox Church of Canada. But such a renewal can only begin if these prayer books end up where they belong: not in a box, not on a shelf, but in the hands of the faithful � every day.

http://www.uocc.ca/en-ca/faith/articles/parishlife/anewprayerbook.asp

View the photos from the launch of this new prayerbook:
http://www.uocc.ca/en-ca/photos/viewgalleryitem.asp?gn=164

NOTE: For price contact the Church Goods Store at churchgoods@uocc.ca or call 1-800-804-6040.

Joined: Apr 2006
Posts: 580
M
Member
Member
M Offline
Joined: Apr 2006
Posts: 580
Sorry, I didn't look at all the pictures on the EBay web site. It is in modern Ukrainian and published by Metr. Filaret's Church.
The Table of Contents follows the Winnipeg 1952 �Good Shepherd� edition of Metropolitan Hilarion (UOCC), reprinted many times. However, Metr. Filaret's translation is not the same as Metr. Hilarion's.

Joined: Jul 2007
Posts: 255
Православный мирян
Member
Православный мирян
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 255
Just a note that my copy of the Molytovnyk was shipped out today and it should arrive in 10-15 days from Sumy, Ukraine. Still two copies available at a very affordable price. I will be sure to post a "review" of it once it arrives and I get a chance to use it a bit. It is indeed published by the Ukrainian Orthodox Church - Kyivan Patriarchate under +Filaret.

TDH

Last edited by Tim Herman; 07/18/07 06:12 PM.

Moderated by  theophan 

Link Copied to Clipboard
The Byzantine Forum provides message boards for discussions focusing on Eastern Christianity (though discussions of other topics are welcome). The views expressed herein are those of the participants and may or may not reflect the teachings of the Byzantine Catholic or any other Church. The Byzantine Forum and the www.byzcath.org site exist to help build up the Church but are unofficial, have no connection with any Church entity, and should not be looked to as a source for official information for any Church. All posts become property of byzcath.org. Contents copyright - 1996-2024 (Forum 1998-2024). All rights reserved.
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 8.0.0