Forums26
Topics35,510
Posts417,516
Members6,161
|
Most Online3,380 Dec 29th, 2019
|
|
|
Joined: May 2004
Posts: 706
Member
|
Member
Joined: May 2004
Posts: 706 |
I suspect that if DL is in Spanish it is because it is the native language of those attending and they probably do not speak English. To learn Slavonic would probably seem pointless to them since they are also learning english too.
Anyone who immigrates anywhere loses their language within 2 or 3 generations once they spread out of their ethnic enclaves and even within it if there jobs include contact with those who do not speak their language. It's natural.
If you're concerned about losing your ancestral language, why not have two DL's - one in english and another in Slavonic,Polish, etc? or a matins or vespers in that language? I recently attended a Coptic Orthodox vespers and they alternated every other verse or prayer between arabic and english, which does mean that english speakers lost every other verse. (The Egyptians here are very well educated, so they lost nothing in English or Arabic) But if the majority of the parish speaks only their language it would seem profitable to have DL in that language, whether it be Spanish, English, Persian or Polish.
|
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 155
Member
|
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 155 |
Dear Fr. Ihar,
Considering your audience is primarily third and fourth generation Americans whose parish operates primarily in English, you were doing well to have tourists who were in it for the linguistic novelty. My presumptions of language and generation are based on the age of the church, the now-defunct webpage that indicated DL was in English and the age of my dad's Orthodox cousins.
You were probably the only one who realized the choir replaced (word I don't know printed in Cyrillic) with (other word I don't know).
Nan
|
|
|
|
Joined: May 2006
Posts: 487
Member
|
Member
Joined: May 2006
Posts: 487 |
Dear Fr. Ihar,
Considering your audience is primarily third and fourth generation Americans whose parish operates primarily in English, you were doing well to have tourists who were in it for the linguistic novelty. My presumptions of language and generation are based on the age of the church, the now-defunct webpage that indicated DL was in English and the age of my dad's Orthodox cousins.
You were probably the only one who realized the choir replaced (word I don't know printed in Cyrillic) with (other word I don't know).
Nan "Господи Помілуй" - Lord Have Mercy "Подай, Господи" - Grant It O Lord Actually it's impressive to hear that there's actually a parish celebrating the Litany of Supplication. All Byzantines should have the opportunity to pray for 'an angel of peace....' Monomakh
|
|
|
|
Joined: Apr 2007
Posts: 1,131
Member
|
Member
Joined: Apr 2007
Posts: 1,131 |
This is exactly why I am considering leaving what was at one point exclusively the Ruthenian Byzantine Catholic Church and going to either the ACROD, OCA, ROCOR, UGCC, et al. I want to belong to a church that emphasises, promotes, as well as lives our ethnic Slavic origins. If a priest is willing to recieve you into Orthodoxy with the impetus of your move being prompted and informed by an attachment to an ethnicity, that will be very telling, on many levels. If you are unmarried, perhaps this is something you might consider - this sort of service might bring you great blessing and peace: http://blog.ancient-future.net/2007/08/teach-english-learn-ukrainian-serve.htmlsee also: http://www.ucef.org/whatwedo.htm
|
|
|
|
Joined: Aug 2006
Posts: 773
Member
|
Member
Joined: Aug 2006
Posts: 773 |
There is no reason why the BCA shouldn't have some Spanish speaking churches in areas where there is a heavy Spanish population just as much as there is no reason why at least Cleveland and Pittsburgh shouldn't have at least one church respectively serving the needs of Rusyns and Ukrainians (remember our ancestors?). Obviously the overwhelmingly majority should be English based (without the feminized inclusive language) with a serious and proactive evangelization program.
There's room for all languages in the BCA because the full Ruthenian Rescension translates well into any language (excluding liberal agendas attached to the translation)!
Monomakh Very well said, Monomakh!
|
|
|
|
Joined: Aug 2006
Posts: 773
Member
|
Member
Joined: Aug 2006
Posts: 773 |
I think if the Ruthenian Metropolia really cared about evangelization, they would first make concrete efforts to "regain" the thousands of fallen away (now Roman Catholic, Protestant, or no longer church-going) Byzantine Catholics who left over the last 35-40 years. The concensus seems to be that no one is trying to bring these lost souls back to their Ruthenian Metropolia home.
Why?
Ungcsertezs And of course, we should be doing this. We should reach out both to new people, and people who have fallen away, or who have come from our shared heritages. We need to evangelize better, period.
|
|
|
|
Joined: Nov 2001
Posts: 1,133
Member
|
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 1,133 |
Hello, These Slavic languages are a lot more comprehensible than a being forced to speak a language of a people that are here in our country for the most part illegally (over 25+ MILLION)!! That's not right, is it? I can understand you prefer a Slavic language and I do not have a problem with that. What I do have a problem with is with your tone and the WILDLY inaccuracy of your statement above. Currently, there are a total of around 12 million undocumented aliens in the United States. Granted, a substantial portion of those 12 million are Hispanics. However, there are over 40 million Hispanics in the U.S. That means that even if ALL undocumented aliens in the U.S. were Hispanics, Citizens and Legal Residents of Hispanic origin still outnumber these by 3 to 1. You may not like the Spanish language. You may regret that the Eastern Churches are being "Hispanicized", together with the rest of this country. But I think it is unbecoming of the Christian faithful to despise Spanish as the "language of the illegals". I will have to report this thread to the Moderators. Shalom, Memo
|
|
|
|
Joined: Aug 2007
Posts: 114
Member
|
Member
Joined: Aug 2007
Posts: 114 |
God bless you, Memo! Fr. Ihar
|
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 155
Member
|
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 155 |
I just read an article about "Hispanic church adds English services" and didn't post the link because I have gained the impression that is frowned upon. And it's Pentecostal.
|
|
|
|
Joined: Aug 2007
Posts: 114
Member
|
Member
Joined: Aug 2007
Posts: 114 |
I just read an article about "Hispanic church adds English services" and didn't post the link because I have gained the impression that is frowned upon. And it's Pentecostal. Does it mean, that if Byzantines, Orthodox and RC wont go out to Hispanics - they will come to convert Anglophones to Pentecostalism?
|
|
|
|
Joined: Jul 2007
Posts: 155
Member
|
Member
Joined: Jul 2007
Posts: 155 |
Not in your neighborhood.
|
|
|
|
Joined: Apr 2007
Posts: 1,131
Member
|
Member
Joined: Apr 2007
Posts: 1,131 |
I just read an article about "Hispanic church adds English services" and didn't post the link because I have gained the impression that is frowned upon. And it's Pentecostal. Does it mean, that if Byzantines, Orthodox and RC wont go out to Hispanics - they will come to convert Anglophones to Pentecostalism? God let's hope so! More than likely, THEIR kids and grandkids are growing more comfortable in English. Remember, that the "first language" spoken in a home can be, more or less of the "Kitchen Spanish(/Rusyn/Slovak/Jungarian) variety. I spean my share of kitchen spanish, I do not write or read it, and cannot pray in it - unless I am asking God for more salsa! One Slovak Rusyn kid I knew in Pittsburgh asked his great grandma what she had done that day. The answer was (phoneticly) "Ya ridem na caru y buyem shoesi" (Anyone care to take a crack at the translation?) Certainly there are many folks who pass on a working literate knowledge of a non-English first language, but not everyone who self-identifies as speaking something other than English as a first language can turn around and identify themselves as being literate or fully conversant outside of certain common domestic realms.
Last edited by A Simple Sinner; 08/23/07 11:34 PM.
|
|
|
|
Joined: Aug 2007
Posts: 114
Member
|
Member
Joined: Aug 2007
Posts: 114 |
More than likely, THEIR kids and grandkids are growing more comfortable in English. You mean, in American? 
|
|
|
|
Joined: Apr 2007
Posts: 1,131
Member
|
Member
Joined: Apr 2007
Posts: 1,131 |
More than likely, THEIR kids and grandkids are growing more comfortable in English. You mean, in American?  A few years ago the Eastern Christian Supply company was offering supplies for "Those who had fallen asleep (in English)" I could not find any prayer cards for those who had fallen asleep in alebra - a much more common problem for me!
|
|
|
|
Joined: Aug 2007
Posts: 114
Member
|
Member
Joined: Aug 2007
Posts: 114 |
One Slovak Rusyn kid I knew in Pittsburgh asked his great grandma what she had done that day. The answer was (phoneticly) "Ya ridem na caru y buyem shoesi" (Anyone care to take a crack at the translation?) "I went (god knows where)....and was buying shoes" Doesn't sound Slovak, rather Uki "surzhyk"
|
|
|
|
|