1 members (KostaC),
360
guests, and
107
robots. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
Forums26
Topics35,522
Posts417,621
Members6,173
|
Most Online4,112 Mar 25th, 2025
|
|
|
Joined: Apr 2004
Posts: 560
Member
|
Member
Joined: Apr 2004
Posts: 560 |
Slava Isusu Christu! Slava na Viki!
Pilgrimcantor--thank you for responding. My main area of interest is in the music. I have experienced a few Divine Liturgies using the new Liturgy. The words are a bit different, but nothing that I can't live with. I'm not a fan of inclusive language and would rather not see it, but my main concern was the difference in the melodies. I've heard so many people say they don't remember any of those melodies while the people responsible for the new Liturgy maintain they are returning to melodies that have been lost over the years. That's the reason for my questions. So if you can shed any more light on that aspect, I and many others would appreciate it.
Tim
|
|
|
|
Joined: Oct 2007
Posts: 33
Member
|
Member
Joined: Oct 2007
Posts: 33 |
TO: Recluse I am sorry to say I do not know what agenga you imply. "Ruthenian recension" -- I thought "Ruthenian" was the Latin Rite (Roman) term for us back in the 50's...I think "Rusyn," or "Rusin," depending on who writes about it, was the correct term for our people these days. In any case, I am not in any hurry to return to the "good olde days" of our people in this country. My Mother and grandparents came here from Carpatho Rus, and they were in no hurry to go back there! Neither am I! Finally, I have to ask if you believe that our hierarchs are good or evil? Do you really think that they are out to destroy the Byzantine Church in America, or are they trying to bring us into the 21st century?
|
|
|
|
Joined: Jun 2004
Posts: 856
Member
|
Member
Joined: Jun 2004
Posts: 856 |
Dear Pilgrimcantor,
"Ruthenian" as used here refers to a set of Church Slavonic books produced in Rome beginning in the 1940's as part of an attempt to standardize our Liturgy and de-Latinize it. Although the 1965 Divine Liturgy translation into English was based on these books, it was released by the bishops with the understanding that changes in the ritual were NOT to be made; priests were to celebrate as before.
The first books in English, of course, were heavily abbreviated, and even the 1978 Levkulic book left out a lot that was in the Roman books. As Father Serge has said, hardly anyone has seen a "full service" according to the Roman liturgical books. So the calls here for a "return to our official liturgy" really involve implementing a significant expansion of our liturgy to include parts seen only in a few parishes - and while our bishops made a lot of de-Latinizing steps in the late 1990's, and the new books require that more of the service be taken than the 1978 book, they don't require EVERYTHING in the Roman books - and leave out of the priest's book the parts that are hardly ever used in our parishes.
And of course, it does also create a common "liturgical standard" across the Metropolia - higher than the old standard, but not high enough for some people here.
Yours in Christ, Jeff
|
|
|
|
Joined: Dec 2005
Posts: 1,226
Member
|
Member
Joined: Dec 2005
Posts: 1,226 |
I am sorry to say I do not know what agenga you imply. Okay. I have to ask if you believe that our hierarchs are good or evil? What a strange question. It is not my place to ever judge an individual to be "evil". Do you really think that they are out to destroy the Byzantine Church in America Not intentionally, no. or are they trying to bring us into the 21st century? I do not know what this means. But if you think that watering down the Liturgical translations and adding gender-inclusive language is a fine vehicle for bringing the Byzantine Catholic Church into the 21 century, I would have to say that you (and the hierarchs) are sadly mistaken.
Last edited by Recluse; 10/31/07 10:40 AM.
|
|
|
|
Joined: Dec 2005
Posts: 1,226
Member
|
Member
Joined: Dec 2005
Posts: 1,226 |
And of course, it does also create a common "liturgical standard" across the Metropolia - higher than the old standard, but not high enough for some people here. Jeff, please do not forget to mention that some parishes suffered a reduction by the RDL.
|
|
|
|
Joined: Oct 2007
Posts: 33
Member
|
Member
Joined: Oct 2007
Posts: 33 |
Examples of "gender inclusive" language -- In the creed, we now say "For us and for our salvation" instead of for "us men," and, at Liturgy's end, "for Christ is good and loves us all" instead of "He is gracious and loves mankind." Is that a bad thing? I am fortunate to have texts of the priest's prayers, which were said silently before in many churches... These prayers are from previous translations and formats. They show an insight into the praying of the priest -- our problem as parishioners has been that we have not been able to hear and listen to those prayers. Here in Florida, we heard those prayers out loud for the last five years or so. -- Let us PRAY.
|
|
|
|
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33
Member
|
Member
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33 |
... higher than the old standard, but not high enough for some people here. What was the "old standard", i.e., say, just prior to the Parma liturgicon?
|
|
|
|
Joined: Dec 2005
Posts: 1,226
Member
|
Member
Joined: Dec 2005
Posts: 1,226 |
Examples of "gender inclusive" language -- In the creed, we now say "For us and for our salvation" instead of for "us men," and, at Liturgy's end, "for Christ is good and loves us all" instead of "He is gracious and loves mankind." Is that a bad thing? Let me ask you: why do think these changes were instituted?
|
|
|
|
Joined: Jun 2004
Posts: 856
Member
|
Member
Joined: Jun 2004
Posts: 856 |
What was the "old standard", i.e., say, just prior to the Parma liturgicon? For quite a number of parishes using the 1978 Levkulic Divine Liturgy book (173 pages): One verse at each antiphon, rest optional and omitted Between the antiphons: No little litanies in the book, none taken No third antiphon provided in the book, none taken Litany of the Catechumens - not in the book, not taken First Litany of the Faithful - not in the book, not taken Second Litany of the Faithful - not in the book, not taken Litany after the Great Entrance, optional and omitted Litany before the Our Father, optional and omitted Litany of Thanksgiving, optional and omitted No prefestive or postfestive hymnody This is how the Divine Liturgy was celebrated into the mid-1990's in my old parish in the Pittsburgh archeparchy. In the late 90's some of the litanies which are now required began making a reappearance (orders from the Metropolitan, as I was told), and there were lots of complaints. Yours in Christ, Jeff
|
|
|
|
Joined: Nov 2002
Posts: 1,134 Likes: 1
Member
|
Member
Joined: Nov 2002
Posts: 1,134 Likes: 1 |
What was the "old standard", i.e., say, just prior to the Parma liturgicon? For quite a number of parishes using the 1978 Levkulic Divine Liturgy book (173 pages): One verse at each antiphon, rest optional and omitted Between the antiphons: No little litanies in the book, none taken No third antiphon provided in the book, none taken Litany of the Catechumens - not in the book, not taken First Litany of the Faithful - not in the book, not taken Second Litany of the Faithful - not in the book, not taken Litany after the Great Entrance, optional and omitted Litany before the Our Father, optional and omitted Litany of Thanksgiving, optional and omitted No prefestive or postfestive hymnody This is how the Divine Liturgy was celebrated into the mid-1990's in my old parish in the Pittsburgh archeparchy. In the late 90's some of the litanies which are now required began making a reappearance (orders from the Metropolitan, as I was told), and there were lots of complaints. Yours in Christ, Jeff Jeez, that must have been a 30 minute liturgy!  Complaints of an added litany or two? God forbid anyone spend more than an hour in church! 
|
|
|
|
Joined: Feb 2002
Posts: 2,373
Member
|
Member
Joined: Feb 2002
Posts: 2,373 |
Actually, my home parish now does the RDL in about 46 1/2 minutes,very little congregational singing. The priest and deacon do most of the singing. When we used the 1978 books, liturgy (served by our former pastor) was about 1 hour 10 minutes. I think it was because most of the congregation was singing with full bravado.
Ungcsertezs
|
|
|
|
Joined: Sep 2006
Posts: 178
Member
|
Member
Joined: Sep 2006
Posts: 178 |
And of course, it does also create a common "liturgical standard" across the Metropolia - higher than the old standard, but not high enough for some people here. And this could have been so easy to fix/remedy, by publishing a supplement. So sad that parishes like mine have taken steps backward to accommodate those Parishes who chose to remain Latinized.
|
|
|
|
Joined: Jul 2003
Posts: 71
Member
|
Member
Joined: Jul 2003
Posts: 71 |
Fortunately you don't have parishioners in your church who have said the things I've heard such as, "if this liturgy goes over an hour I'm never coming back".
|
|
|
|
Joined: Nov 2002
Posts: 1,134 Likes: 1
Member
|
Member
Joined: Nov 2002
Posts: 1,134 Likes: 1 |
Fortunately you don't have parishioners in your church who have said the things I've heard such as, "if this liturgy goes over an hour I'm never coming back". That's a travesty.  Why don't the complainers just go Latin rite?
|
|
|
|
Joined: Jun 2004
Posts: 856
Member
|
Member
Joined: Jun 2004
Posts: 856 |
But it's the way things are - and I've been in Orthodox parishes where parishioners said the exact same thing, except they said 90 minutes instead of an hour. And this was in a parish that most vostochniki would think of as liturgically near-perfect, and with a good pastor. Would you suggest they become Latin Rite Catholics as well?
Jeff
|
|
|
|
|