The Byzantine Forum
Newest Members
ElijahHarvest, Nickel78, Trebnyk1947, John Francis R, Keinn
6,150 Registered Users
Who's Online Now
1 members (Fr. Al), 542 guests, and 64 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Latest Photos
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
by orthodoxsinner2, September 30
Holy Saturday from Kirkland Lake
Holy Saturday from Kirkland Lake
by Veronica.H, April 24
Byzantine Catholic Outreach of Iowa
Exterior of Holy Angels Byzantine Catholic Parish
Church of St Cyril of Turau & All Patron Saints of Belarus
Forum Statistics
Forums26
Topics35,506
Posts417,454
Members6,150
Most Online3,380
Dec 29th, 2019
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 2 of 4 1 2 3 4
Joined: Nov 2001
Posts: 26,405
Likes: 38
Member
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 26,405
Likes: 38
Dear Friends,

Just felt I had to ask this question:

In Slavonic, the Orthodox use the term "KaFOlik" and "KaFolicheskaya" for "Catholic."

But when referring to RC's, the Orthodox Russians use the term "KaTolik."

Can anyone comment on the one letter difference? There was a Russian Staretz who once asserted the only real difference between Catholics and Orthodox lay in "one letter."

Alex

Joined: Mar 2002
Posts: 7,461
Likes: 1
Member
Member
Joined: Mar 2002
Posts: 7,461
Likes: 1
Sometimes one letter can be a great difference; one iota separated the orthodox from the Arians.
FDRLB

Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
F
Member
Member
F Offline
Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
In either Church-Slavonic or Russian, one may also say Kaftolicheskyi.

I suppose the difference lies in the distinction between a certain ecclesiology and a certain ecclesial structure!

Fr. Serge

Joined: May 2006
Posts: 153
H
learner
Member
learner
Member
H Offline
Joined: May 2006
Posts: 153
Dear Alex,
I don�t know if this is the kind of comment you meant, but here is what I think has happened. In �KaFOlik�, which is taken directly from Greek, the theta in katholikos has become a Ф (as in Фёдор from Θεοδορος).
However, �KaTOlik� has probably been borrowed from Latin/Italian , where catholicus > cattolico.
So the two forms neatly separate the two meanings �universal� and �in communion with the See of Peter�. This sort of thing happens a lot in languages. It�s something like the way regal/royal in English is the same word twice, and something like the way flower/flour is division into two of a single word.

Regards.

Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
F
Member
Member
F Offline
Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
Actually, I strongly suspect that "Katolik" is a calque from Polish.

Fr. Serge

Joined: Dec 2004
Posts: 648
D
Orthodox domilsean
Member
Orthodox domilsean
Member
D Offline
Joined: Dec 2004
Posts: 648
Well, all I know is that to my public school friends in the PA coal region, this Polack went to "da katlick school". Maybe it's a calque of the Irish-English Coal Region dialect... wink

Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
F
Member
Member
F Offline
Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
In some districts of the USA there were two sorts of people: "publics" and "Catholics". This referred, of course, to the schools which each attended.

Fr. Serge

Joined: Nov 2001
Posts: 6,760
Likes: 29
John
Member
John
Member
Joined: Nov 2001
Posts: 6,760
Likes: 29
This topic seems to have wandered from "Orthodox" to "Catholic". Hmmmm... if it starts moving towards "Protestant" or "Nondenominational" or some such direction we may have to close it! biggrin

Joined: Feb 2008
Posts: 510
M
Member
Member
M Offline
Joined: Feb 2008
Posts: 510
C. I. X.

Admittedly language is not my strong suite so I am asking for a clarification. If we are talking transition of terms, orthodox from the Greek is true belief. But from the Slavonic does it not come out as true glory? Is that as in proper worship being we believe what we pray? So is not �catholic� a reference to the church while �orthodox� describes the faith? Then there is one, holy, catholic and apostolic church of the orthodox faith?

Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
F
Member
Member
F Offline
Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
At least in the circles most of the Forum travel in, neither "Protestant" nor "Non-Denominational" are so emotionally charged as to provoke the same sort of anger that "Orthodox", "orthodox", and "Catholic" are apt to provoke. [There is also the word "catholic", which has no particular religious significance - if I should say that a gourmet friend has catholic taste in restaurants, I am not discussing his religious outlook, if any.]

This is not to say that on their own "home ground", so to speak, "Protestant" or "Non-Denominational" cannot provoke an argument - it's just to say that this Forum is not that home ground so we are not apt to get into a controversy over either of these terms.

Fr. Serge (who protests against many things, but is nevertheless not a Protestant, and supports catholic taste in foods, with the exception of those which he does not enjoy).

Joined: Mar 2007
Posts: 28
T
Member
Member
T Offline
Joined: Mar 2007
Posts: 28
Personally, I've always seen соборный to mean catholic in Slavonic, in the sense that it's used in the Creed, where as Roman Catholics are referred to as католики.

FWIW.

John

Joined: Aug 2007
Posts: 528
Member
Member
Joined: Aug 2007
Posts: 528
My 2 cents... In some of the Ruthenian parishes I've visited (and in my own parish) they use Orthodox quite often in all the obvious places (i.e. where the green book states "true faith").

Joined: Mar 2002
Posts: 7,461
Likes: 1
Member
Member
Joined: Mar 2002
Posts: 7,461
Likes: 1
I don't know that I have ever heard "orthodox" or "orthodox Christians" publically in the BCC except from a couple of priests I can count on one hand who were assisting from the UGCC or Melkite churches. On the other hand I have never NOT used these terms serving in the UGCC, and both are the within the official translation according to our Synod.

Once when I was to serve at a BCC Pontifical DL the bishop in question specifically instructed me NOT to use either term. Neither terms are in the approved BCC translations of either the 1965 or the RDL Liturgikons.

Joined: Sep 2006
Posts: 178
S
Member
Member
S Offline
Joined: Sep 2006
Posts: 178
Don't say the "o" word too loud, you might get a nasty-gram from the Bishop. One priest in the Eparchy of Parma received a letter telling him to stop using the word "orthodox" and use the phrase "true faith."

Joined: Nov 2002
Posts: 1,134
Likes: 1
Member
Member
Joined: Nov 2002
Posts: 1,134
Likes: 1
Originally Posted by Stephanie Kotyuh
Don't say the "o" word too loud, you might get a nasty-gram from the Bishop. One priest in the Eparchy of Parma received a letter telling him to stop using the word "orthodox" and use the phrase "true faith."

Is he still a Greek Catholic priest? wink

Page 2 of 4 1 2 3 4

Link Copied to Clipboard
The Byzantine Forum provides message boards for discussions focusing on Eastern Christianity (though discussions of other topics are welcome). The views expressed herein are those of the participants and may or may not reflect the teachings of the Byzantine Catholic or any other Church. The Byzantine Forum and the www.byzcath.org site exist to help build up the Church but are unofficial, have no connection with any Church entity, and should not be looked to as a source for official information for any Church. All posts become property of byzcath.org. Contents copyright - 1996-2024 (Forum 1998-2024). All rights reserved.
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 8.0.0