Father Deacon Lance is correct about the content of Archbishop Joseph�s 2001 Liturgicon. I would not choose hieratic English, but I am developing an appreciation for it since the pastor of the parish I worship at uses the OCA Liturgicon. There is nothing about it that is difficult to understand, and it does have a sense of stability and timelessness (something essential in Liturgy). If you read the texts and see the combination of hieratic English with gender neutral terms in Archbishop Joseph�s Liturgicon you can see how silly the gender neutral language sounds, and how those who use it wind up (however unintentionally) tying themselves to the politics of those who created it. It should be noted that the term �human beings� is an accurate translation of the Greek (unlike �all of us�). Using �human beings� instead of �mankind� or �man� has a sci-fi overtone and makes one wonder about the possibility of salvation for those who might be on Alpha Centauri.
Yes. I agree with what you have written here, John.
Over the weekend I confirmed that the Archbishops does indeed use the gender neutral language for "philanthropos" but not for "anthropos" (in the Creed). It does stand out like a sore thumb and I must admit that I am somewhat surprised and disappointed.