I can't vouch for the quality of the translation (purported to be by Erasmus of Rotterdam) but here is one source:
Divine Liturgy in Latin [
web.archive.org]
Some may discern this part:
Et postea egreditur diaconus ex tribunali, et postquam ter adoravit, dicit alta voce:
Benedic, domine.
Sacerdos autem alta voce dicit:
Benedictum regnum Patris et Filii et Spiritus sancti, nunc et semper, et in sæcula sæculorum.
Chorus: Amen.
Diaconus alta voce: In pace Dominum precemur.
Chorus: Domine, miserere.
Diaconus: Pro superna pace et salute animarum nostrarum Dominum precemur.
Chorus: Domine, miserere.
Diaconus: Pro pace totius mundi, stabilitate sanctarum Dei Ecclesiarum, et pro omnium concordia Dominum precemur.
Chorus: Domine, miserere.
Diaconus: Pro hac sancta domo, et pro iis qui cum fide, pietate et timore Dei ingrediuntur in eam, Dominum precemur.
Chorus: Domine, miserere.
Diaconus: Pro Archiepiscopo nostro N., venerandis presbyteris, in Christo diaconis, universo clero et populo Dominum precemur.
Chorus: Domine, miserere.
Diaconus: Pro pissimis et a Deo custoditis Imperatoribus nostris, pro toto palatio et exercitu ipsorum, Dominum precemur.
Chorus: Domine, miserere.
Diaconus: Ut una cum illis bellum gerat, et subiiciat sub pedibus eorum omnem inimicum et hostem, Dominum precemur.
Chorus: Domine, miserere.
Diaconus: Pro Sancta hac mansione, tota urbe et regione, et iis qui cum fide in illis habitant, Dominum precemur.
Chorus: Domine, miserere.
Diaconus: Pro bona aeris temperie, et pro fructum terræ fertilitate, et pacificis temporibus Dominum precemur.
Chorus: Domine, miserere.
Diaconus: Pro navigantibus, iter agentibus, ægrotis, laborantibus, captivis, et pro salute ipsorum, Dominum precemur.
Chorus: Domine, miserere.
Diaconus: Ut liberemur ab omni afflictione, ira, periculo et necessitate, Dominum precemur.
Chorus: Domine, miserere.