1 members (1 invisible),
289
guests, and
92
robots. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
Forums26
Topics35,516
Posts417,589
Members6,167
|
Most Online4,112 Mar 25th, 2025
|
|
|
Joined: Jul 2005
Posts: 2,735 Likes: 6
Member
|
Member
Joined: Jul 2005
Posts: 2,735 Likes: 6 |
|
|
|
|
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33
Member
|
Member
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33 |
If anyone thinks they've heard it all: ROCOR -- ROCOR!-- monks chanting the classic Salve Regina (in English) to the traditional Gregorian chant melody. A truly ecumenical moment, and well done (although it's Salve, Hail, not Save us.) The Latin version here [ youtube.com]. I've regretted -- it not being proper, a Latinization I thought -- to sing before the liturgy one of my favorite Lenten hymns, Attende Domine [ youtube.com]. But here is a precedent. (And I did have to check that it isn't April 1).
|
|
|
|
Joined: Jul 2008
Posts: 357
Member
|
Member
Joined: Jul 2008
Posts: 357 |
Who remembers when the monastery was in House Springs?
|
|
|
|
Joined: Jul 2005
Posts: 2,735 Likes: 6
Member
|
Member
Joined: Jul 2005
Posts: 2,735 Likes: 6 |
Interesting that when you hear Znamenny Chant, you think Gregorian, and when I hear Gregorian Chant, I think Znamenny! What is missing from the monastic choir at Holy Cross is the low accordance, (soglassya)(the eson reminiscent part).
|
|
|
|
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33
Member
|
Member
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33 |
Interesting that when you hear Znamenny Chant, you think Gregorian, and when I hear Gregorian Chant, I think Znamenny! I'd never confuse Gregorian with Znamenny chant. If you're telling me that the initial chant (it's continued later in the video) isn't solely from the Gregorian repertoire then I'd like to know it's source. It is a very well know Gregorian chant being a very well and widely known Latin prayer from the Divine Office, actually, one of the (seasonal) Antiphons of the Mother of God.
|
|
|
|
Joined: Jul 2005
Posts: 2,735 Likes: 6
Member
|
Member
Joined: Jul 2005
Posts: 2,735 Likes: 6 |
The source that Holy Cross took their translations from is the Knigoizdatelstvo Znamenny Peniye published in Kiev, in I believe 1910 or 1911. It is possible that the melody was "borrowed" by Hansiatic or Polish traders and introduced into the West, but I recall hearing it in Slavonic. Znamenny, for the most part leaves me "antsy". I believe it is because good Znamenny is very difficult to sing. Znamenny, with a proper Demestvennik singing the low soglassya should sound like this: Demestvenniy raspev [ youtube.com]
|
|
|
|
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33
Member
|
Member
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33 |
The source that Holy Cross took their translations from is the Knigoizdatelstvo Znamenny Peniye published in Kiev, in I believe 1910 or 1911. It is possible that the melody was "borrowed" by Hansiatic or Polish traders and introduced into the West, but I recall hearing it in Slavonic. "...introduced into the West"? The hymn was most likely written by the Benedictine monk Hermann of Reichenau: When he went blind in later life, he began writing hymns, the best known of which is Salve Regina (Hail Holy Queen). Herman died at forty in a monastery in 1054. Hermann of Reichenau [ en.wikipedia.org] Salve Regina [ en.wikipedia.org] The chant heard is called the simple melody to distinguish it from the older, more elaborate melody: In 1643, the simple melody we still use for the "Salve Regina" was written in France . FAQ about Gregorian Chant - National Association of Pastoral Musicians [ npm.org]
|
|
|
|
Joined: Jul 2005
Posts: 2,735 Likes: 6
Member
|
Member
Joined: Jul 2005
Posts: 2,735 Likes: 6 |
Prior to Czar Peter I (the not-so great), much went out of Rus, but very little came in. No harm in that. The thought of Benedictine monks singing Znamenny chant, I find agreeable, certainly better than "on Eagle's Wings" and other such drek! LOL! The west has been borrowing Slavic and Russian music since it first became aware of those of us in the East. I still chuckle every forth of July to see Americans stand to hear Spasi, Gospodi, lyudi Tvoya i blagoslovi dostoyaniye Tvoye. Pobyedy pravoslavnym khristianom na soprovitivnyya daruya, i Tvoye sokhranyaya kryestom Tvoyim zhityel' stvo. O Lord, save Thy people and bless Thine inheritance, grant victories to the Orthodox Christians over their adversaries,and preserve Thy dwelling through Thy cross. Which of course is the Russian Orthodox Tropar to the Life Giving Cross, which is from Pyotr Ilyich Tchaikovsky's Overture of 1812. I sort of wonder if, during all those years of the Cold War, the Americans standing for this realized that they were praying for a Russian victory over America? Unlike the west, the written record of the pre-Mongol period (988-mid 12th century), is fairly sparse. However, during this time frame, a large portion of the indigenous Slavic Liturgical music, which was later codified under what we now term Znamenny Chant was written. The monastic authors did not lay claim to their compositions, ascribing all to the glory of God. So the East is not able to lay the composition at the pen of any particular monk. In fact, the only recorded notation of Znamenny chant composition is to the pen of Tsar Ivan IV (Grozny) The time frame of the bulk of Znamenny chant is 600-700 years prior to the simple French melody that you refer to. http://rpsc.ru/history/drevlepravoslavnie-tradicii/znamennoe-penie
|
|
|
|
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33
Member
|
Member
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33 |
...The thought of Benedictine monks singing Znamenny chant, I find agreeable, certainly better than "on Eagle's Wings" and other such drek! LOL! You're entitled to your own (somewhat distorted) opinion. The west has been borrowing Slavic and Russian music since it first became aware of those of us in the East. "Slavic and Russian"? Exchanges between the Christian East and West predate the "conversion of the Slavs" by more than nine centuries. I still chuckle every forth of July to see Americans stand to hear Spasi, Gospodi, lyudi Tvoya i blagoslovi dostoyaniye Tvoye. Pobyedy pravoslavnym khristianom na soprovitivnyya daruya, i Tvoye sokhranyaya kryestom Tvoyim zhityel' stvo. O Lord, save Thy people and bless Thine inheritance, grant victories to the Orthodox Christians over their adversaries,and preserve Thy dwelling through Thy cross. Only on the fourth? In all my years as an American I have never had the experience described. Which of course is the Russian Orthodox Tropar to the Life Giving Cross, which is from Pyotr Ilyich Tchaikovsky's Overture of 1812. "Russian Qrthodox Tropar"? So Russia has given this troparion to the Greeks too as well as the rest of the world? I sort of wonder if, during all those years of the Cold War, the Americans standing for this realized that they were praying for a Russian victory over America? That's what all of us (made-up) Americans were doing? Except we weren't, or at least I wasn't. The monastic authors did not lay claim to their compositions, ascribing all to the glory of God. So the East is not able to lay the composition at the pen of any particular monk. As is done when it is factual, for instance, Romanos the Melodist [ en.wikipedia.org]. In fact, the only recorded notation of Znamenny chant composition is to the pen of Tsar Ivan IV (Grozny) The time frame of the bulk of Znamenny chant is 600-700 years prior to the simple French melody that you refer to. And so also a similar timeline for the Gregorian repertoire. Generalities don't demonstrate the specific point. If there is factual -- real --- evidence of the Salve Regina and its simple chant melody originating in the east I'd be very interested and not displeased to find it so if it is the case. So far internet sources only attest (predominantly) to a western origin of the text and melody. I await documentation that it is otherwise, but at this point expect to be told instead that the Garden of Eden was actually in Russia.
|
|
|
|
Joined: May 2002
Posts: 779
Member
|
Member
Joined: May 2002
Posts: 779 |
If there is factual -- real --- evidence of the Salve Regina and its simple chant melody originating in the east I'd be very interested and not displeased to find it so if it is the case. So far internet sources only attest (predominantly) to a western origin of the text and melody. I await documentation that it is otherwise, but at this point expect to be told instead that the Garden of Eden was actually in Russia. The Salve was written by St Issac the Syrian.
|
|
|
|
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33
Member
|
Member
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33 |
If there is factual -- real --- evidence of the Salve Regina and its simple chant melody originating in the east I'd be very interested and not displeased to find it so if it is the case. So far internet sources only attest (predominantly) to a western origin of the text and melody. I await documentation that it is otherwise, but at this point expect to be told instead that the Garden of Eden was actually in Russia. The Salve was written by St Issac the Syrian. Words? Chant? Both? Reference, documentation or better, actual text (English, Greek or Latin), please. I've seen this attribution but the sources seem somewhat specious or based on conjecture. And recall what the ROCOR monks are actually singing, words and melody. They are very specific.
|
|
|
|
Joined: Dec 2005
Posts: 1,226
Member
|
Member
Joined: Dec 2005
Posts: 1,226 |
Wonderful! That monastery is a great blessing for the Holy Orthodox Church!
|
|
|
|
Joined: Jul 2005
Posts: 2,689 Likes: 8
Member
|
Member
Joined: Jul 2005
Posts: 2,689 Likes: 8 |
An Anthology of Patristic Prayers, compiled and translated by Nikolaos S. Hatzinikolaou:
A Prayer to the Most Blessed Virgin
Rejoice! O Lady, Mother of mercy, life, sweetness and our hope, rejoice! To you we cry, the children of Eve in exile. Upon you we gaze, groaning and wailing in this valley of lamentation. Wherefore, go ahead, our defender, turn your compassionate eyes to us and with this look show us Jesus the blessed fruit of your womb, O sweet Virgin Mary
|
|
|
|
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33
Member
|
Member
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33 |
An Anthology of Patristic Prayers, compiled and translated by Nikolaos S. Hatzinikolaou:
A Prayer to the Most Blessed Virgin
Rejoice! O Lady, Mother of mercy, life, sweetness and our hope, rejoice! To you we cry, the children of Eve in exile. Upon you we gaze, groaning and wailing in this valley of lamentation. Wherefore, go ahead, our defender, turn your compassionate eyes to us and with this look show us Jesus the blessed fruit of your womb, O sweet Virgin Mary Yes,this is the source that I had in mind as "somewhat specious or based on conjecture." Internet sources also have Hatzinikolaou attributing it to St. Isaac the Syrian. I'd like to see the page from his (out of print) book (Do you have it or is the text from the internet?) and ascertain the original language source for his translation. It seems too close to have been missed by those who consider the prayer a medieval Latin composition; but stranger goofs have happened. Nevertheless, I have my doubts based on this single source for the text; and there is still the question of the classification and origin of the (simple) chant in the video; the monk's text, also, differs from the Hatzinikolaou translation.
|
|
|
|
Joined: Nov 2002
Posts: 7,346 Likes: 99
Moderator Member
|
Moderator Member
Joined: Nov 2002
Posts: 7,346 Likes: 99 |
Glory be to Jesus Christ!!
The direction that this thread has taken is definitely not Christian, not in keeping with Holy Week or Great Lent.
I don't understand what has happened to the general tone that this whole forum is meant to take over the past months of this new year. The general antagonism of brothers and sisters to one another gladdens no one but our common Enemy.
Thank you, Alexandr, for this uplifting link to Holy Cross Monastery.
That said, this thread is closed.
Bob Moderator
|
|
|
|
|