0 members (),
266
guests, and
128
robots. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
Forums26
Topics35,515
Posts417,582
Members6,167
|
Most Online4,112 Yesterday at 08:48 AM
|
|
|
Joined: Dec 2001
Posts: 1
Junior Member
|
Junior Member
Joined: Dec 2001
Posts: 1 |
How are we to reconcile the declarations made at the Council of Florence on the filioque with the Greek patristic formula, "through the Son." Florence states that the Son also is cause (aitia) and source/principle (arche) of the substinence of the Holy Spirit, and also that the Spirit receives His essence and subsistent being from the Son. It doesn't sound like Florence is simply saying that the Son has a mediating role in the procession of the Holy Spirit, which is what that Greek Fathers and Council of Blachernae taught.
|
|
|
|
Joined: Jul 2002
Posts: 1,125 Likes: 1
Za myr z'wysot ... Member
|
Za myr z'wysot ... Member
Joined: Jul 2002
Posts: 1,125 Likes: 1 |
Eric, First of all, welcome to the Byzantine Forum! I think the simple answer is that they cannot be reconciled. The real solution to the problem has to be sought in the fact that by Eastern standards, the Council of Florence was not a true Ecumenical Council. Consider this: - Florence had been convoked as a joint council of the Roman and Byzantine Churches
- The decrees of Florence were quickly rejected by the people of the Byzantine Church
- In the Byzantine tradition, a council is not considered "ecumenical" until its teachings become part of the life of the Church
Rome, of course, continued to regard Florence as ecumenical, however: - It was never formally declared so to be
- Some have disputed its ecumenicity, and were never censured for doing so
In other words, even though Florence has never been formally declared *not* to be ecumenical, there are serious reasons for considering it not to be. Peace, Deacon Richard
|
|
|
|
Joined: Oct 2003
Posts: 1,132
Member
|
Member
Joined: Oct 2003
Posts: 1,132 |
Welcome, brother Eric. To clarify: (1) While Florence taught that the Son was aitia (cause), it never taught that the Son was arche (source). In another place in the Decree, it explicitly states that the Father is the arche (source) of both the Son and the Spirit. (2) The Latins had a different understanding of aitia(cause) than the Greeks. To the Latins, the term was used in a very general sense to refer to ANY cause (first cause, second cause, third cause, etc.). That was according to their philosophical tradition. However, the Greeks, while understanding the same philosophical tradition, had a very restrictive understanding of aitia in the realm of theology. To the Greeks, in the realm of theology, the term aitia refers ONLY to the First Cause or Source - i.e., God the Father. I hope you can see the inherent problem this caused. The Latins did not conceive of the Son as Source or First Cause of the Holy Spirit when they used the term aitia, and the Greek Fathers who signed the decrees probably understood this. But can you imagine what your average Greek Christian would think reading that decree, without being privy to the discussions at Florence? If the average Greek Christian read it, he would think the decree was stating that the Son is the Source, like the Father, of the Holy Spirit. St. Mark of Ephesus would not be able to shed any light on the matter because IIRC, he left the Council without having heard all the deliberations. Hence, even though the Decree of Florence explicitly distinguishes between aitia and arche (referring to the Son as aitia, and the Father as arche, we have St. Mark of Ephesus in his letter against the Union accusing the Council of making the Son "cause and source." I hope that helps. Blessings, Marduk How are we to reconcile the declarations made at the Council of Florence on the filioque with the Greek patristic formula, "through the Son." Florence states that the Son also is cause (aitia) and source/principle (arche) of the substinence of the Holy Spirit, and also that the Spirit receives His essence and subsistent being from the Son. It doesn't sound like Florence is simply saying that the Son has a mediating role in the procession of the Holy Spirit, which is what that Greek Fathers and Council of Blachernae taught.
Last edited by mardukm; 01/15/14 07:24 AM.
|
|
|
|
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33
Member
|
Member
Joined: May 2007
Posts: 2,394 Likes: 33 |
Although presented here (see below) in an English translation (one should verify the key words in the original texts), I find the actual decrees of Florence both irenic and a reasonable beginning, at the least, for achieving some reconciliation. Pope Eugene labels Florence ecumenical: In the name of the Trinity, Father, Son and holy Spirit, with the full securities and safe-conducts which we gave to all at the beginning of the sacred council, we transfer and declare to be transferred as from now this ecumenical or universal synod from this city of Ferrara to the city of Florence, He speaks fondly of the Emperor and of his "brother" the Patriarch of Constantinople: For this and several other good reasons, with the agreement of our dear son John Palaeologus, emperor of the Romans, and of our venerable brother Joseph, patriarch of Constantinople, and with the approval of the council:
...of the deputies of our venerable brothers the patriarchs and of other representatives of the eastern church... As he describes the situation: All were aiming at the same meaning in different words. So I present here the text of the final decree, what Florence officially declared, what it said about Latin and Greek theological expressions and terminology. I do not find these words corroborating the appraisal of the original post. [Source: Session 6—6 July 1439 [Definition of the holy ecumenical synod of Florence] [ ewtn.com] ] Eugenius, bishop, servant of the servants of God, for an everlasting record. With the agreement of our most dear son John Palaeologus, illustrious emperor of the
Romans, of the deputies of our venerable brothers the patriarchs and of other representatives of the eastern church, to the following.
Let the heavens be glad and let the earth rejoice. For, the wall that divided the western and the eastern church has been removed, peace and harmony have returned, since the corner-stone, Christ, who made both one, has joined both sides with a very strong bond of love and peace, uniting and holding them together in a covenant of everlasting unity. After a long haze of grief and a dark and unlovely gloom of long-enduring strife, the radiance of hoped-for union has illuminated all.
Let mother church also rejoice. For she now beholds her sons hitherto in disagreement returned to unity and peace, and she who hitherto wept at their separation now gives thanks to God with inexpressible joy at their truly marvellous harmony. Let all the faithful throughout the world, and those who go by the name of Christian, be glad with mother catholic church. For behold, western and eastern fathers after a very long period of disagreement and discord, submitting themselves to the perils of sea and land and having endured labours of all kinds, came together in this holy ecumenical council, joyful and eager in their desire for this most holy union and to restore intact the ancient love. In no way have they been frustrated in their intent. After a long and very toilsome investigation, at last by the clemency of the holy Spirit they have achieved this greatly desired and most holy union. Who, then, can adequately thank God for his gracious gifts?' Who would not stand amazed at the riches of such great divine mercy? Would not even an iron breast be softened by this immensity of heavenly condescension?
These truly are works of God, not devices of human frailty. Hence they are to be accepted with extraordinary veneration and to be furthered with praises to God. To you praise, to you glory, to you thanks, O Christ, source of mercies, who have bestowed so much good on your spouse the catholic church and have manifested your miracles of mercy in our generation, so that all should proclaim your wonders. Great indeed and divine is the gift that God has bestowed on us. We have seen with our eyes what many before greatly desired yet could not behold.
For when Latins and Greeks came together in this holy synod, they all strove that, among other things, the article about the procession of the holy Spirit should be discussed with the utmost care and assiduous investigation. Texts were produced from divine scriptures and many authorities of eastern and western holy doctors, some saying the holy Spirit proceeds from the Father and the Son, others saying the procession is from the Father through the Son. All were aiming at the same meaning in different words. The Greeks asserted that when they claim that the holy Spirit proceeds from the Father, they do not intend to exclude the Son; but because it seemed to them that the Latins assert that the holy Spirit proceeds from the Father and the Son as from two principles and two spirations, they refrained from saying that the holy Spirit proceeds from the Father and the Son. The Latins asserted that they say the holy Spirit proceeds from the Father and the Son not with the intention of excluding the Father from being the source and principle of all deity, that is of the Son and of the holy Spirit, nor to imply that the Son does not receive from the Father, because the holy Spirit proceeds from the Son, nor that they posit two principles or two spirations; but they assert that there is only one principle and a single spiration of the holy Spirit, as they have asserted hitherto. Since, then, one and the same meaning resulted from all this, they unanimously agreed and consented to the following holy and God-pleasing union, in the same sense and with one mind.
In the name of the holy Trinity, Father, Son and holy Spirit, we define, with the approval of this holy universal council of Florence, that the following truth of faith shall be believed and accepted by all Christians and thus shall all profess it: that the holy Spirit is eternally from the Father and the Son, and has his essence and his subsistent being from the Father together with the Son, and proceeds from both eternally as from one principle and a single spiration. We declare that when holy doctors and fathers say that the holy Spirit proceeds from the Father through the Son, this bears the sense that thereby also the Son should be signified, according to the Greeks indeed as cause, and according to the Latins as principle of the subsistence of the holy Spirit, just like the Father.
And since the Father gave to his only-begotten Son in begetting him everything the Father has, except to be the Father, so the Son has eternally from the Father, by whom he was eternally begotten, this also, namely that the holy Spirit proceeds from the Son.
We define also that the explanation of those words "and from the Son" was licitly and reasonably added to the creed for the sake of declaring the truth and from imminent need.
Also, the body of Christ is truly confected in both unleavened and leavened wheat bread, and priests should confect the body of Christ in either, that is, each priest according to the custom of his western or eastern church. Also, if truly penitent people die in the love of God before they have made satisfaction for acts and omissions by worthy fruits of repentance, their souls are cleansed after death by cleansing pains; and the suffrages of the living faithful avail them in giving relief from such pains, that is, sacrifices of masses, prayers, almsgiving and other acts of devotion which have been customarily performed by some of the faithful for others of the faithful in accordance with the church's ordinances.
Also, the souls of those who have incurred no stain of sin whatsoever after baptism, as well as souls who after incurring the stain of sin have been cleansed whether in their bodies or outside their bodies, as was stated above, are straightaway received into heaven and clearly behold the triune God as he is, yet one person more perfectly than another according to the difference of their merits. But the souls of those who depart this life in actual mortal sin, or in original sin alone, go down straightaway to hell to be punished, but with unequal pains. We also define that the holy apostolic see and the Roman pontiff holds the primacy over the whole world and the Roman pontiff is the successor of blessed Peter prince of the apostles, and that he is the true vicar of Christ, the head of the whole church and the father and teacher of all Christians, and to him was committed in blessed Peter the full power of tending, ruling and governing the whole church, as is contained also in the acts of ecumenical councils and in the sacred canons.
Also, renewing the order of the other patriarchs which has been handed down in the canons, the patriarch of Constantinople should be second after the most holy Roman pontiff, third should be the patriarch of Alexandria, fourth the patriarch of Antioch, and fifth the patriarch of Jerusalem, without prejudice to all their privileges and rights.
|
|
|
|
Joined: Mar 2005
Posts: 2,855 Likes: 8
Member
|
Member
Joined: Mar 2005
Posts: 2,855 Likes: 8 |
How are we to reconcile the declarations made at the Council of Florence on the filioque with the Greek patristic formula, "through the Son." Florence states that the Son also is cause (aitia) and source/principle (arche) of the substinence of the Holy Spirit, and also that the Spirit receives His essence and subsistent being from the Son. It doesn't sound like Florence is simply saying that the Son has a mediating role in the procession of the Holy Spirit, which is what that Greek Fathers and Council of Blachernae taught. Your understanding of the Florentine decree coordinates well with the official Greek text of the document. The Son is declared (in the document) to be both "cause" (αἰτίαν) and "principle" (άρχήν) of the subsistence of the Holy Spirit, and that position is contrary to the teaching of the Council of Blachernae, and of Orthodox tradition in general.
|
|
|
|
Joined: Oct 2003
Posts: 1,132
Member
|
Member
Joined: Oct 2003
Posts: 1,132 |
Dear brother Todd, I just read the Decree of Florence and you are correct. The Decree does refer to the Son as aitia and arche, but we are both mistaken for translating arche as "source." Before I was just going off of memory. I knew that Florence distinguished the Father as Source, and never called the Son the Source, but, just going off of memory, I did not quote the Decree correctly. Concisely, the Decree distinguishes the Father as "source and principle," while the Son is "cause and principle." The Decree actually does not use the Greek word arche to mean the First Cause or source, but rather another Greek word pege, which means the fount/source/first cause (Greek poets used the term to mean the fountain from which the FULLNESS of abundance springs) So my main point still stands - that the Latins and Greeks did not use nor understand the same terms in the same way. It is obvious that the Latins did not understand arche nor aitia to mean source or first cause, while the Greeks did. Arche(Latin principaliter) and aitia(Latin causa) were understood by the Latins in the very general, philosophical sense, while the Greeks understood those same terms in a very limited, theological sense. It should be noted that when Latins use the terms 'principle" and "cause" in reference to the Father, they will add necessary qualifiers to the term - i.e., the Father will be called "principle without principle" or "First cause." In distinction, Greeks would not need these qualifiers, but use those words AS IS as a reference to the Father. One can see the obvious problems this would cause in translation, from the Greek perspective. To repeat, the Latins never intended at Florence to claim that the Son is Source or First Cause, like the Father, of the Spirit. It is merely that Latins and Greeks used the SAME words to mean different things, and thus a very unfortunate misunderstanding ensued that has lasted centuries down to this day. Blessings, Marduk How are we to reconcile the declarations made at the Council of Florence on the filioque with the Greek patristic formula, "through the Son." Florence states that the Son also is cause (aitia) and source/principle (arche) of the substinence of the Holy Spirit, and also that the Spirit receives His essence and subsistent being from the Son. It doesn't sound like Florence is simply saying that the Son has a mediating role in the procession of the Holy Spirit, which is what that Greek Fathers and Council of Blachernae taught. Your understanding of the Florentine decree coordinates well with the official Greek text of the document. The Son is declared (in the document) to be both "cause" (αἰτίαν) and "principle" (άρχήν) of the subsistence of the Holy Spirit, and that position is contrary to the teaching of the Council of Blachernae, and of Orthodox tradition in general.
|
|
|
|
Joined: Mar 2005
Posts: 2,855 Likes: 8
Member
|
Member
Joined: Mar 2005
Posts: 2,855 Likes: 8 |
The Father alone is both "cause" (αιτία) and "principle" (άρχή) of the hypostasis of the Son by generation (γέννησιν) and of the hypostasis of the Spirit by procession (ἐκπόρευσιν). The terms αιτία and άρχή are proper to the person of the Father and consequently cannot be applied to the Son (or the Spirit) within the inner life of the Trinity.
|
|
|
|
Joined: Mar 2005
Posts: 2,855 Likes: 8
Member
|
Member
Joined: Mar 2005
Posts: 2,855 Likes: 8 |
. . . but we are both mistaken for translating arche as "source." I did not translate the term άρχή as source. I hold that the Father alone is the sole principle (άρχή), source (πηγή), and cause (αιτία) of divinity.
|
|
|
|
Joined: Oct 2003
Posts: 1,132
Member
|
Member
Joined: Oct 2003
Posts: 1,132 |
The terms αιτία and άρχή are proper to the person of the Father and consequently cannot be applied to the Son (or the Spirit) within the inner life of the Trinity. Yes, that's what I stated in my post above. But the Latins had a different understanding of the terms aitia and arche. They attached a more philosophical meaning to the terms, rather than the restrictive theological meaning common to the Eastern Tradition. The Latins did, however, admit to the same thing that the Greeks meant by aitia and arche by assigning the term pege to the Father alone, not the Son. Blessings
|
|
|
|
Joined: Oct 2003
Posts: 1,132
Member
|
Member
Joined: Oct 2003
Posts: 1,132 |
. . . but we are both mistaken for translating arche as "source." I did not translate the term άρχή as source. I hold that the Father alone is the sole principle (άρχή), source (πηγή), and cause (αιτία) of divinity. Oh OK. It was the OP who understood arche to mean "source." So I think your response to him is a bit misleading, as he plainly understood "principle" and "source" to mean the same thing. It might lead him to conclude that Florence was indeed assigning to the Son the role of being "Source," like the Father, which is not true. Blessings
Last edited by mardukm; 01/16/14 10:19 PM.
|
|
|
|
Joined: May 2012
Posts: 78
Member
|
Member
Joined: May 2012
Posts: 78 |
The terms αιτία and άρχή are proper to the person of the Father and consequently cannot be applied to the Son (or the Spirit) within the inner life of the Trinity. Yes, that's what I stated in my post above. But the Latins had a different understanding of the terms aitia and arche. They attached a more philosophical meaning to the terms, rather than the restrictive theological meaning common to the Eastern Tradition. The Latins did, however, admit to the same thing that the Greeks meant by aitia and arche by assigning the term pege to the Father alone, not the Son. In what scholarly literature is this proposition argued and defended that the Latins understood these terms in a more "philosophical" sense, while the Greeks understood these terms in a more "theological" sense? I personally have never seen any scholarly work which argues this, and I would be interested to see some works which defend this view.
|
|
|
|
Joined: Mar 2005
Posts: 2,855 Likes: 8
Member
|
Member
Joined: Mar 2005
Posts: 2,855 Likes: 8 |
. . . but we are both mistaken for translating arche as "source." I did not translate the term άρχή as source. I hold that the Father alone is the sole principle (άρχή), source (πηγή), and cause (αιτία) of divinity. Oh OK. It was the OP who understood arche to mean "source." So I think your response to him is a bit misleading, as he plainly understood "principle" and "source" to mean the same thing. It might lead him to conclude that Florence was indeed assigning to the Son the role of being "Source," like the Father, which is not true. Blessings I believe the original poster used the term "source/principle" to refer to the word άρχή, and of course that Greek word can be translated into English in a number of different ways (e.g., principle, source, origin, etc.). So I do not think I said anything misleading in my post; instead, I simply agreed with the original poster's point that Florence is giving a mediating role to the Son in the hypostatic origin of the Holy Spirit, and that this notion is foreign to the Orthodox tradition.
|
|
|
|
Joined: Mar 2005
Posts: 2,855 Likes: 8
Member
|
Member
Joined: Mar 2005
Posts: 2,855 Likes: 8 |
The Latins did, however, admit to the same thing that the Greeks meant by aitia and arche by assigning the term pege to the Father alone, not the Son. But the Orthodox apply all three of those terms to the Father alone.
|
|
|
|
Joined: May 2012
Posts: 78
Member
|
Member
Joined: May 2012
Posts: 78 |
. . . but we are both mistaken for translating arche as "source." I did not translate the term άρχή as source. I hold that the Father alone is the sole principle (άρχή), source (πηγή), and cause (αιτία) of divinity. Oh OK. It was the OP who understood arche to mean "source." So I think your response to him is a bit misleading, as he plainly understood "principle" and "source" to mean the same thing. It might lead him to conclude that Florence was indeed assigning to the Son the role of being "Source," like the Father, which is not true. What else can principle possibly mean in this context? Both words primarily connote the idea of a beginning (hence John 1:1 begins in Greek with "ἐν ἀρχῇ" and in Latin with "in principio"), but then they cannot have this meaning in Trinitarian theology, and so they instead should be taken to mean logical priority (indeed, both words are also translated as 'origin,' something which anybody could confirm by picking up a copy of any Greek or Latin lexicon), which is exactly what it means to say that the Father is 'source' of the Son and the Holy Spirit, for it cannot be that the Father is said to be 'source' with respect to some type of matter (for God is immaterial) or with respect to some locality (for God is uncircumscribed) or with respect to time (for God is without beginning), and therefore it is with respect to causality and logical priority that the Father is said to be 'source' of the Son and the Holy Spirit.
|
|
|
|
Joined: Oct 2003
Posts: 1,132
Member
|
Member
Joined: Oct 2003
Posts: 1,132 |
Isn't it a common Eastern complaint that the Latins unnecessarily intruded philosophy into theology? How can the philosophical vs. theological distinction of the terms not be considered from your pov?
Do you or do you not admit that philosophically, "principal" and "cause" have a much wider connotation than the theological sense in which Easterns attach to it (as a reference only to the primordial Cause of all)?
I understand, Cavaradossi, that you are asking for support that this was actually the case. But I'm asking you to consider that the "intrusion" of philosophy into theology by the Latins has (according to many Easterns anyway) always distinguished the two paradigms. Why would not that distinguishing factor be relevant here?
Blessings
Last edited by mardukm; 01/16/14 11:10 PM.
|
|
|
|
|