I'm not keen on giving this Breviary more air time, but...
The
Te Deum is fine, and quite orthodox. On the other hand, there is no excuse for "Exposition of the Blessed Sacrament and Supplication" in this book, other than it is a word for word translation of the original Ukrainian version of this book (bad rubrics included) which includes this service.
There is only one complete Canon in the book - for Pascha. Depending on the circumstances one gets just the irmos of Ode 9, the irmoi of each Ode, and sometimes a mostly compelte Ode 9.
Any grouping of more than two Psalms gets spread out. Example: the Hexapsalmos is spread out over the week: Ps. 3 on Monday, Ps. 37 on Tuesday, etc., with Ps. 142 taken Saturday and Sunday.
If the English follows the Ukrainian texts it is not faithful to the Greek/Slavonic originals. One finds numerous examples during the Great Fast where texts which state "I" have sinned, "I" have negelcted the Law, etc. become "We".
A lot of this can be explained by noting who compiled and published the original.
Some would say this book, in either translation, is "better than nothing". I could almost agree with that statement in regards to the Ukrainian version as many of these texts had not, at the time of publication, been available in Ukrainian. There is no such excuse for an English version.
I refuse to pay $100 USD for this Breviary. If I can find a copy in Ukraine (where this was published) I might pick up a copy - it should be priced closer to its value. Yes, I have not written kindly of this book, but 1) I am critical when it comes to these things, and 2) I'm a liturgical bibliophile.
