The Byzantine Forum
Newest Members
ElijahHarvest, Nickel78, Trebnyk1947, John Francis R, Keinn
6,150 Registered Users
Who's Online Now
0 members (), 1,082 guests, and 72 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Latest Photos
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
St. Sharbel Maronite Mission El Paso
by orthodoxsinner2, September 30
Holy Saturday from Kirkland Lake
Holy Saturday from Kirkland Lake
by Veronica.H, April 24
Byzantine Catholic Outreach of Iowa
Exterior of Holy Angels Byzantine Catholic Parish
Church of St Cyril of Turau & All Patron Saints of Belarus
Forum Statistics
Forums26
Topics35,506
Posts417,454
Members6,150
Most Online3,380
Dec 29th, 2019
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 1 of 3 1 2 3
#241467 06/25/07 11:03 AM
Joined: Apr 2004
Posts: 560
T
Member
Member
T Offline
Joined: Apr 2004
Posts: 560
The topic is obviously a very, very volatile one and is polarizing people. Maybe this has already been done, if so, it would be a good idea to re-cap for us late comers.

Could someone please give us a time line of the RDL? I remember reading in the bulletin about how it was approved by the Holy See and is being implemented, etc. But exactly how did the process work? I have read in one thread about who was consulted on the music--which cantors, when, etc. I have also read in other threads about translations and gender neutral changes. Is there a way to succintly re-cap the events? for instance--exactly WHAT was appproved by the Holy See? As I recall, that was a few years ago. If it was the liturgy that is in the books, why was it not implemented years ago? If the Holy See approved the idea, who said there needs to be a revision? Who set the process in motion? Who decided who was on the commission?

Again, maybe I'm asking too much, but there are lots of people who have not been following the posts since last fall or even before. In one thread there were references to exact example of bad accents and such. And then someone mentioned that examples were given last fall. It is a bit confusing. I'm suggesting it as a new thread because it combines lots of other threads. Clear, concise and conversational. Please--no big academic or theological or musical words and concepts. I teach at the College level but there are lots of new words and concepts that I have never heard of. Can you imagine how the ordinary person feels?

A timeline of the process, who did what, when they did it, how it was done, etc. If it's too much to ask, feel free to say so.

Thanks

Tim

Joined: Apr 2004
Posts: 560
T
Member
Member
T Offline
Joined: Apr 2004
Posts: 560
It's been over 24 hours since I posted this message. If this were a Warner Brothers cartoon, we'd be hearing crickets chirping.....

Tim

Joined: May 2005
Posts: 40
J
Member
Member
J Offline
Joined: May 2005
Posts: 40
Tim,

My reading is that the history of the RDL's development is quite opaque. You might be able to piece together a story from the information at Fr. David Petras's website, plus going back to the beginning of this RDL forum and reading forward.

Veterans of the debates may know of sources that you don't have to put together yourself.

Good luck!

Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
F
Member
Member
F Offline
Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
May I be so bold as to suggest reading my book on the subject?

Fr. Serge

Joined: Apr 2004
Posts: 560
T
Member
Member
T Offline
Joined: Apr 2004
Posts: 560
As a matter of fact, I am. And I'm not just skimming it or "jumping to the conclusion" to make a very bad pun. I'm reading the entire thing, including all the really interesting bits at the bottom! I was just looking for something to help shed light for myself and for some of the other people who don't have the background in theology or music. I can read music to a bit, but don't understand some of the "musical" points some of the posters made. And I'm sure there are lots more people like me out there. It might not be possible to summarize such a big topic, especially when it is so polarizing. But as I said in my original post, someone will say something two or three days ago and then someone else says that was covered already (but never said exactly when it was covered) and then someone finally says
"enough already, we went into that last fall." And there just seem so many unanswered questions that should be very easy to answer.

Thanks. I'll let you know when I finish your book on the subject.

Tim

Joined: May 2005
Posts: 40
J
Member
Member
J Offline
Joined: May 2005
Posts: 40
Sorry not to have mentioned Father Serge's book--I'm waiting for Stauropegion Press to send me a hard copy.

Note also that Patronage of the Mother of God's website has much information on the RDL, including notes and commentary on its development:

http://www.patronagechurch.com/Liturgy_Study/study_the_chrysostom_divine_liturgy.htm

Joined: May 2007
Posts: 2,384
Likes: 31
ajk Offline
Member
Member
Joined: May 2007
Posts: 2,384
Likes: 31
If I may, a repost:

Quote
STUDIES ON THE BYZANTINE LITURGY - 1
THE DRAFT TRANSLATION: A RESPONSE TO THE PROPOSED RECASTING OF THE BYZANTINE-RUTHENIAN DIVINE LITURGY OF SAINT JOHN CHRYSOSTOM
by Serge Keleher
Stauropegion Press, 2006

is now available as a pdf file with the permission of the publisher:

http://www.patronagechurch.com/Liturgy_Study/Keleher-Studies_I.pdf

Appendix at:

http://www.patronagechurch.com/Liturgy_Study/IELC/ielc2004.htm

General links at:

http://www.patronagechurch.com/Liturgy_Study/study_the_chrysostom_divine_liturgy.htm

A response from Fr. David Petras is at:

http://www.davidpetras.com/page/response

Other resources available are the Chrysostom liturgy from the Ruthenian Recension Slu�ebnik:

http://www.patronagechurch.com/Liturgy_Study/IELC/Chrysostom%20Liturgy.alt.pdf

and the Greek version, Rome, 1950 (online version):

http://www.patronagechurch.com/DL-Chrysostom-Rome_1950/greek_liturgkon.htm

These and other links to the basic liturgical texts are at:

http://www.patronagechurch.com/HTML/prayers__liturgy.htm


Dn. Anthony

Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
F
Member
Member
F Offline
Joined: Jun 2006
Posts: 5,564
Likes: 1
Dear Tim,

My thanks to you - and it's always a pleasure to run across someone who enjoys "the fine art of the footnote"!

Fr. Serge

Joined: Jul 2002
Posts: 1,177
Member
Member
Joined: Jul 2002
Posts: 1,177
From a discussion following the presentation of a paper entitled A Survey of the Liturgical Translations of the Byzantine Catholic Metropolia by Fr. David Petras at the �International Symposium on English Translations of Byzantine Liturgical Texts�, held in Stamford, Connecticut, 17-20 June 1998:

(All emphasis mine.)
Quote
The first real revision is going to be this new 1998 text, which was done by committee and which depended very little on previous texts. It was very much an original translation.

� Logos: A Journal of Eastern Christian Studies, Vol. 39 (1998) Nos. 2-4, pg. 261.

Quote
I will admit, we first met in 1995 and finished the translation of Chrysostom and Basil on less than three years, meeting four times a year. I think that was pretty efficient under the circumstances, but then again, we did not start from scratch. Because we already did have on the table the existing text that was done in 1965 ...

� Logos: A Journal of Eastern Christian Studies, Vol. 39 (1998) Nos. 2-4, pg. 263.
Am I the only one who is confused?


Quote
But what is happening is we are preparing a text for actual use of a praying Church, ad I think it is important to get a cross-section of the people of that praying Church, in so far as they can represent it. ... I'm very happy with the way it actually turned out in our Church.

� Logos: A Journal of Eastern Christian Studies, Vol. 39 (1998) Nos. 2-4, pg. 262.

Quote
Obviously, when I said that I preferred clarity over style, if it were a matter of choosing, of course, one would like to have both clarity and style. You notice I profess that's my own opinion; I do not know if that is the opinion of of Intereparchial Liturgy Commission; it was never enunciated as a principle. I think the overriding consideration of the committee was certainly that it be pastoral; I mean, we are basically producing texts for a living, breathing Church and helping people to pray. I think the pastoral considerations were overwhelming, and the committee is composed of priests (see above quote).

� Logos: A Journal of Eastern Christian Studies, Vol. 39 (1998) Nos. 2-4, pg. 265.
Father David, you were on the Commission. How can you not know its opinions?


Quote
To be honest, what actually happened is that most of the work was consumed on the presbyteral prayers, and in the long run the Council of Hierarchs felt not much of the music should be changed, because the people have become accustomed to the texts that are actually sung.

� Logos: A Journal of Eastern Christian Studies, Vol. 39 (1998) Nos. 2-4, pg. 264.

Some questions answered, but even more raised...

_____
Господи Ісусе Хрїсте, Сыне Божїи, помилуй мя грѣшнаго.

Joined: Aug 2005
Posts: 936
L
lm Offline
Member
Member
L Offline
Joined: Aug 2005
Posts: 936
Consider this:

Quote
Obviously, when I said that I preferred clarity over style, if it were a matter of choosing, of course, one would like to have both clarity and style. You notice I profess that's my own opinion; I do not know if that is the opinion of of Intereparchial Liturgy Commission; it was never enunciated as a principle. I think the overriding consideration of the committee was certainly that it be pastoral; I mean, we are basically producing texts for a living, breathing Church and helping people to pray. I think the pastoral considerations were overwhelming, and the committee is composed of priests (see above quote).

� Logos: A Journal of Eastern Christian Studies, Vol. 39 (1998) Nos. 2-4, pg. 265.

And consider this:

Quote
That being said, however, I hold with equal firmness that Christian liturgy, eastern or western, must be studied with the same seriousness, objectivity, and historico-critical distance with which men and women of science study anything.

(Fr. Taft in "Eastern Presuppositions" and Western Liturgical Renewal")


And put these two together and the problem as analyzed by Cardinal Ratzinger becomes evident:

Quote
Archaeological enthusiasm and pastoral pragmatism --which is in any case often a pastoral form of rationalism - are both equally wrong.

These two might be described as unholy twins. The first generation of liturgists were for the most part historians. Thus they were inclined to archaeological enthusiasm: They were trying to unearth the oldest form in its original purity; they regarded the liturgical books in current use, with the rites they offered, as the expression of the rampant proliferation through history of secondary growths which were the product of misunderstandings and of ignorance of the past. People were trying to reconstruct the oldest Roman Liturgy, and to cleanse it of all later additions.

A great deal of this was right, and yet liturgical reform is something different from archaeological excavation, and not all the developments of a living thing have to be logical in accordance with a rationalistic or historical standard. This is also the reason why -- as the author quite rightly remarks -- the experts ought not to be allowed to have the last word in liturgical reform.

(Cardinal Ratzinger, 2004)

What was needed in this equation to prevent the "unholy twins" of historicism and pastoralism from distorting the liturgy was the Bishops, listening to the concerns of the faithful, to act as the Church's teachers and guardians of the faith so that the legitimate historical insights and pastoral concerns could be brought together in authentic restoration of the liturgy.

As Cardinal Ratzinger wrote:

Quote
The knowledge of the scholars is important, yet it cannot be directly transmuted into the decisions of the pastors, for pastors still have their own responsibilities in listening to the faithful.. It was one of the weaknesses of the first phase of reform after the Council that to a great extent the specialists were listened to almost exclusively. A greater independence on the part of the pastors would have been desirable


lm #243099 07/04/07 01:52 PM
Joined: Apr 2004
Posts: 560
T
Member
Member
T Offline
Joined: Apr 2004
Posts: 560
Maybe it's just me, but when I read things like the last quote from then Cardinal Ratizinger--"A greater independence on the part of the pastors would have been desirable" it reminds me of the "collegiality" part of Vatican II that was emphasized so much. Less top down beaurocracy and desision making, more communication within dioceses (eparchies) and more communication among dioceses (eparchies.) It was basically--let's get opinions from people other than experts, "who should not have the last word."

These ideas were enthusiastically endorsed and pursued by many, many Bishops. Including Karol Wojty?a and Joseph Ratzinger. Yet when put into a postition where they could promote ecumenism and collegiality as well as actually listening to pastors and laity, they didn't. Especially Pope John Paul II. Maybe things look different when you're the point man. But they both talked the talk, but didn't walk the walk. Just my opinion. Some think Pople John Paul II too liberal, others too conservative. It's all in the perspective, I guess.

Tim

lm #243292 07/05/07 06:13 PM
Joined: Oct 2006
Posts: 17
P
Junior Member
Junior Member
P Offline
Joined: Oct 2006
Posts: 17
How does Patronage Church in Baltimore get away with posting to its website all the material which is non-complimentary to the RDL? One would think that the steamroller of ecclesiastical administration would rather quickly quash those who would dare be so bold...

Joined: May 2003
Posts: 674
Member
Member
Joined: May 2003
Posts: 674

Quote
...and in the long run the Council of Hierarchs felt not much of the music should be changed, because the people have become accustomed to the texts that are actually sung.

� Logos: A Journal of Eastern Christian Studies, Vol. 39 (1998) Nos. 2-4, pg. 264.

This has been going around my head, in the last couple of weeks, as I have heard our cantor struggling with all this awful new music.

Father David said that the Council of Hierarchs felt that not much of the music should be changed (that was in 1988).

I wonder what changed since then, to make the Council of Hierarchs change their minds, and now decided that we had to change all the music ('restore' it, or 'destroy' it, or whatever, it is all changed)?

Two important things happened of course, Metropolitan Judson died, and he was a great supporter of our musical tradition. And J. Michael Thompson was hired to take charge of the music.

Somehow, somewhere, the fact that we 'were accustomed' to singing much of the Liturgy by memory, was no longer to be taken into consideration, and our feelings were no longer thought to be important.

That was a sad day. But the message is loud and clear. Somebody's idea of one interpretation of the music, was more important than our feelings about the matter. A very sad day, and somebody someday will have to own up to that. Metropolitan Judson never would have stood for it, that's for sure.

Nick


Joined: Jul 2007
Posts: 5
N
Junior Member
Junior Member
N Offline
Joined: Jul 2007
Posts: 5
My pastor said that the original plan from Archbishop Procyk was to reprint the altar Liturgicon (the red one) and fix the mistakes. And that there only a handful of mistakes that needed to be fixed. He said that Bishop Kuzma was the first head of the liturgical committee and didn�t really oversee it because of health problems. So the original plan at reprinting with fixes was ditched and Father Petras pushed through all the reforms he wanted. As long as the changes don't make us look too Orthodox Bishop Pataki supports them.

My pastor also said that the music was not supposed to be changed. That all changed when Father Petro got Archbishop Procyk to hire Thompson to teach at the seminary and then the Archbishop died. As soon as Archbishop Procyk was buried Thompson�s role went from helping out at the cantor school (the one at the seminary) to being in charge of rewriting the music and all the other cantors who didn't like Thompson's music were forced out. No one saw the new music before the new books showed up. No one seems to care that the music is lousy.

We are not using the new music. We are using the new words. My pastor got a copy of the new text and put that in the pews. So we are singing the new words with the old music. For the tropars the people don�t have them yet. We are pasting in corrections into a copy of the new pew book and will duplicate them each Sunday to kind of match the handouts we used to have.

Even one of the priests on the commission for Passaic knows the whole thing is a farce. He said that we should learn the new music even though it is pretty bad because it doesn�t matter that its bad but because Bishop Andrew mandated it.

Joined: Jul 2002
Posts: 1,177
Member
Member
Joined: Jul 2002
Posts: 1,177
Thank you for adding a few more pieces to the puzzle.

Page 1 of 3 1 2 3

Link Copied to Clipboard
The Byzantine Forum provides message boards for discussions focusing on Eastern Christianity (though discussions of other topics are welcome). The views expressed herein are those of the participants and may or may not reflect the teachings of the Byzantine Catholic or any other Church. The Byzantine Forum and the www.byzcath.org site exist to help build up the Church but are unofficial, have no connection with any Church entity, and should not be looked to as a source for official information for any Church. All posts become property of byzcath.org. Contents copyright - 1996-2024 (Forum 1998-2024). All rights reserved.
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 8.0.0